dAily mOckery
'打算在今年結婚的教友,必須在至少六個月前參加在聖若瑟堂區中心舉行的烘前輔導課程.........'
(cOuples planning to get married this year should join the 'pre-baking' course at least six months before date......)
這是我在主日彌撒時的堂區報告裏聽到的.......原來教會把即將結婚的人都當成麵包叻......
(tHis is what i heard in the mandarin church notices announcement during Sunday mass........aPparently, the church has made couples that are getting married into bread........)
nOte: 烘 is pronounced 'HOONG' in mandarin and means to bake, wHereas 婚 is pronounced 'HOON', which means to wed.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
gReen gReen gRass of......
縂覺得有點像小時候做的‘綠豆’試驗......
(rEminds me of the 'green beans' experiment i did as a kid......)
dAily mOckery
i Am as excited about posting this story up as those to want to know how the proposal turned out and how it happened.
sO here you go.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
tHe pRoposal fInale: sHe sAid......
INDEED,
SHE SAID 'YES'
結果,那幾個中學生竟然成了觀衆咧~
他們在一邊歡呼,製造了不少氣氛。 在這裡,我想感謝他們~!!!
你們剛好在那裏,也算是我們的緣分罷~
(iN the end the bunch of teenagers became the spectators~
tHe cheers really help in setting the mood. i'D really like to extend my thanks to them~!!!
i Call it fate that you were there that night~)
當然,我也得感謝肉丸,葳,驄與及當時剛從美裏回到古晉的穎~
別擔心,我沒忘記,我會慰勞你們的苦工的~
(aNd of course i'd like to thank Bakyi, Wee, James and Juliet, who'd just got back from Miri that day~
dOn't worry, i Still remember, i'll pay you guys back for your hard work and efforts~)